Daf 55b
מֵתִיב רָמֵי בַּר חָמָא: נָזִיר שֶׁהָיָה טָמֵא בְּסָפֵק, וּמוּחְלָט בְּסָפֵק,
Rachi (non traduit)
מתיב רמי בר חמא נזיר שהיה טמא בספק ומוחלט בספק. שנטמא בספק ביום ראשון של נזירות וספק הוא לו אם נחלט ונרפא ביום ראשון של נזירותו:
Tossefoth (non traduit)
מתיב רמי בר חמא נזיר שהיה טמא בספק. לו אולי נטמא במת ומוחלט בספק אולי הוחלט ומיירי בנזיר ודאי אך הוא ספק אם נטמא במת אם לא וכן הוא ספק אם הוא מצורע מוחלט או לא. הר''ף:

אֶלָּא לָאו, בִּנְזִירוּת מְרוּבָּה, וְקָתָנֵי: מַתְחִיל וּמוֹנֶה מִיָּד! הוּא מוֹתֵיב לַהּ וְהוּא מְפָרֵק לַהּ: בִּנְזִירוּת בַּת חֲמִשִּׁים יוֹם, דְּיָתֵיב עֶשְׂרִין, וְאִיתְיְלִידָא בֵּיהּ צָרַעַת. מְגַלַּח צָרַעְתּוֹ, וַהֲדַר יָתֵיב תְּלָתִין יוֹמִין דְּנָזִיר. דְּהָא אִית לֵיהּ גִּידּוּל שֵׂעָר.
Rachi (non traduit)
בנזירות בת חמשים יום כו'. דאי אמרת דעולין לא פש ליה כדי גידול שיער לאחר תגלחת צרעתו הלכך דלבתר הכי מיבעי ליה למיתב תלתין יומין מנזיר דהא אית ליה גידול שיער:
אלא לאו בנזירות מרובה וקאמר מתחיל ומונה מיד. מאותו יום שעומד בו ומשלים לאותן ימים שלפני חלוטו אבל ימי חלוטו מיהא אין עולין לו:
Tossefoth (non traduit)
דהא אית ליה גידול שער. צריך לומר דה''ק ועל נזירות מועטת כי האי לא תקשי לך כדאקשת מעיקרא אילימא בנזירות מועטת הא בעינן גידול שיער ויסתור הקודמים דהא אית ליה גידול שער:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source